首页 > 文化 >

悲陈陶原文全文赏析及翻译

发布时间:2025-01-12 15:54:03来源:
《悲陈陶》原文如下:
孟冬十郡良家子,血作陈陶泽中水。
野旷天清无战声,四万义军同日死。
群胡归来血洗箭,仍唱胡歌饮都市。
都人回面向北啼,日夜更望官军至。


翻译


初冬时节,从西北十郡征来的良家子弟,鲜血染红了陈陶泽的水。原野空旷,天空清朗,已没有了战斗的声音,四万官军在同一天战死。安史叛军归来时箭上还沾着血,却依旧在长安街市上唱着胡歌饮酒作乐。长安的百姓都转过头面向北方啼哭,日夜盼望官军能够早日到来.

赏析


  • 叙事沉重:诗的开篇 “孟冬十郡良家子,血作陈陶泽中水”,郑重地交代了事件的时间、牺牲者的籍贯和身份,突出了唐军牺牲的沉重,让人痛心.
  • 气氛渲染:“野旷天清无战声,四万义军同日死”,通过描写战后旷野的死寂,渲染出天地同悲的气氛,展现了诗人对牺牲战士的沉痛哀悼之情.
  • 对比鲜明:后四句中,“群胡归来血洗箭,仍唱胡歌饮都市” 写出了叛军的得志骄横,而 “都人回面向北啼,日夜更望官军至” 则表现了长安百姓的悲痛和对官军的盼望,两者形成鲜明对比,更凸显了战争的残酷和百姓对和平的渴望.
  • 思想境界:杜甫此诗并非单纯地展示战争的悲惨,而是从战士的牺牲、宇宙的沉默气氛、人民的悼念中,写出了悲壮之美和人民的感情愿望,体现了其创作思想的高境界,也展现了杜甫忧国忧民的情怀.


(责编: admin1)

免责声明:本文为转载,非本网原创内容,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。